Control Rod Samurai Haku The Movie Original Soundtrack 2 / 映画「制御棒侍」オリジナルサウンドトラック 2

by ヨナオケイシ,RON,双子の父,A.Nemoto,mistyminds,怖音,東條平八郎+無限起動,TuKuRu,サイモンガー・モバイル,CardiacT,DJ zetu,X-traX,コスモワークス

/
  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.

      $7 USD  or more

     

1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.

about

The 2nd album from Control Rod Samurai Project. It's an electronic music compilation album based on imaginary "Samurai movie."
All the song had to feature something Japanese, such as Japanese traditional instruments, musical scales, rhythm patterns, words, etc.
制御棒侍シリーズの2作目。
架空の映画を題材とした電子音楽コンピレーションアルバムで、何かしらの形で曲には『和』の要素を入れるコンセプトで制作している。

credits

released April 29, 2013

Engineer: Acimorph9
Album Artwork: Yotsuchi Systems
yotsuchi-osc.sakura.ne.jp/index.html

tags

license

all rights reserved

about

Control Rod Samurai Project Tokyo, Japan

"Control Rod Samurai" is a media-mix project. As a part of it, we released "Control Rod Samurai Haku The Movie Original Soundtrack", the series of Japanese electronic music compilation CD albums, based on an imaginary Samurai film.

制御棒侍Projectとは『下ネタから始まった、本気のメディアミックス・エンターテインメント』をキャッチフレーズとしたプロジェクトの総称。その中の『映画『制御棒侍』オリジナルサウンドトラック』は『架空の映画作品』を題材としたコンピレーション・アルバムで、和風電子音楽、または時代劇のサントラ風楽曲で構成されている。
... more

contact / help

Contact Control Rod Samurai Project

Streaming and
Download help

Track Name: Simonger Mobile(サイモンガー・モバイル) - 上の棒 下の棒 - Ueno Bo,Shitano Bo -
『上の棒 下の棒』

上の棒は嫌だと言っても
下の棒は正直だな

上の棒
下の棒

世の棒という棒
世の人という人が
集まる社会で
この想と像
この臓と物
併せ持った生き物

上の棒は嫌だと言っても
下の棒は正直だな

上の棒
下の棒

和テイスト

上の棒を掃除機で吸うと
下の棒が引っ込むんだな
上の棒など無いと言うのは
下の棒の仕事なんだな
上の棒の指示通りには
下の棒は動かないんだな
上の棒を人にあげると
下の棒も付いてくるんだな

上の棒は嫌だと言っても
下の棒は正直だな


ローマ字 (Phonation version in Roman letters):

"Ue no Bou Shita no Bou"

Ue no bou wa yada to ittemo, Shita no bou wa shoujikidana.

Ue no bou.
Shita no bou.

Yo no bou to iu bou, yo no hito to iu hito ga atsumaru shakai de, kono sou to zou, kono zou to motsu awasemotta ikimono.

Ue no bou wa yada to ittemo, Shita no bou wa shoujikidana.

Ue no bou.
Shita no bou.

"Wa" taste.

Ue no bou o soujiki de suuto shita no bou ga hikkomundana. Ue no bounado nai to iuno wa shita no bou mo tsuitekurundana.

Ue no bou wa yada to ittemo, Shita no bou wa shoujikidana.
Track Name: CardiacTrance feat. Rutger aka Domi-chan - 10 阿蘭陀の制御棒侍 - Control Rod Samurai From Netherlands -
『阿蘭陀の制御棒侍』

制御棒で制御します
あなたを制御します
制御棒で制御します
私も制御されます
制御棒で制御します
制御棒を制御します
これは私の制御棒
立派な私の制御棒

毎日毎日、毎日毎日、毎日毎日
やりすぎはダメダメです

上から挿入 上下に出し入れ
擦って磨いて ツルツルピカピカ

制御棒で制御します
この自慢の制御棒で

制御棒で制御します
制御棒を …挿れないでください!
この自慢の制御棒 擦って磨いて ツルツルピカピカ


ローマ字 (Phonation version in Roman letters):

"Oranda no Seigyobou Samurai"

Seigyobou de seigyo shimasu.
Anata o seigyo shimasu.
Seigyobou de seigyo shimasu.
Watashi mo seigyo saremasu.
Seigyobou de seigyo shimasu.
Seigyobou o seigyo shimasu.
Korewa watashi no seigyobou.
Rippana watashi no seigyobou.

Mainichi mainichi, Mainichi mainichi, Mainichi mainichi,
Yarisugi wa damedame desu.

Ue kara sounyuu, jyouge ni dashiire.
Kosutte migaite tsurutsuru pikapika.

Seigyobou de seigyo shimasu.
Kono jiman no seigyobou de.

Seigyobou de seigyo shimasu.
Seigyobou o..... irenaide kudasai!
Kono jiman no seigyobou kosutte migaite tsurutsuru pikapika.


英訳(English translation):

I control with the control rod.
I control you with the control rod.
I control with the control rod.
I am also controlled by the control rod.
I control with the control rod.
I control the control rod.
This is my control rod.
My great control rod.

Everyday everyday everyday....
Doing it too much is no good.

Inserted from the top, moving it up and down.
Rub it, polish it, smooth smooth, shiny shiny.

I control with the control rod.
With my control rod of pride.

I control with the control rod.
...Don't insert the control rod!!
My control rod of pride, rub it, polish it, smooth smooth, shiny shiny.
Track Name: CardiacTrance - 神奈備 - KANNABI -
神奈備 (Original Japanese lyrics):

巫女の舞う 常世と現世の境
ややこの生まれき
御霊代に うぶぎぬ織りて 結界とする
魔縁より護りて 大麻と名付け初む

麻の葉 麻の葉 神奈備の 八千代に くにを 護り賜う
麻の葉 麻の葉 神のくさ 止んごとなき恵みを

現代語訳(Contemporary Japanese version) :
(神奈備とは神道の言葉で、神が住むと言われる領域の事である)

現世と黄泉の境で、巫女が舞いを舞っている。
赤ん坊が産まれた。
御霊代(神の宿るもの、この場合は大麻の糸)で赤ん坊の産着を織り(黄泉と現世を分つための)結界とした。
邪悪なものより(赤ん坊を)護るそれを、大麻と名付けた。

神奈備の麻の葉よ、永遠にこの国を護りたまえ。
神の草の麻の葉よ、止む事のない恵みをありがとう。

ローマ字 (Phonation version in Roman letters):
Miko no mau Tokoyo to Utsushiyo no kyou.
Yayako no umareshi.
Mitamashiro ni ubuginu orite kekkai to suru.
Maen yori maborite Oonusa to nazukesomu.

Onohira onohira Kannabi no yachiyo ni kuni o mamoritamou.
Onohira onohira Kanno kusa, yangotonaki megumi o.

英訳:
(This song is written in the old Japanese. Following will be the translation including some cultural explanations.)

Kannnabi (The area where the Gods live, a term from Shinto.)

The female shrine maidens are dancing in between the land of the dead and the present world.
A baby was born.
The special cloth for the new born baby was made with hemp (in Shinto, hemp is a holy plant that the Gods live.), as a spiritual barrier.
The hemp protects the baby from the evil, and the plant was named "Taima (hemp in Japanese)."

Hemp leaves, hemp leaves, from the world of the Gods.
Please protect our nation forever.
Hemp leaves, hemp leaves, the God's plant.
Our gratitude for the endless blessing.